Confiteor, Jaume Cabré’s extraordinary novel, spanning the Inquisition through Auschwitz, was a highlight of the fall 2013 book releases. His translator (from the Catalan), Edmond Raillard, gives us insight into his waltz with this literary monster.
Alix Penent d'Izarn has been literary director at the Editions Flammarion since October 2011. Here, in this first article in a series of encounters with French editors, she gives us a backstage tour of her job.
L’œuvre de l’écrivaine autrichienne Friederike Mayröcker est encore trop peu connue en France. Sa traductrice en français nous raconte son coup de foudre pour cette écriture, puissamment poétique, et leur compagnonnage amoureux.
1964 marked the publication of Last Exit to Brooklyn, a veritable literary bombshell. Fifty years later, Hubert Selby Jr.’s novel has been retranslated by Jacqueline Huet and Jean-Pierre Carasso. The latter gives us a peek into how they went about doing s
Translators  // Authors  // Publishers  // Cultural network